Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 94324

стрелкаА в попку лучше 13978 +6

стрелкаВ первый раз 6427 +3

стрелкаВаши рассказы 6304 +7

стрелкаВосемнадцать лет 5125 +7

стрелкаГетеросексуалы 10491 +5

стрелкаГруппа 16057 +13

стрелкаДрама 3927 +8

стрелкаЖена-шлюшка 4547 +9

стрелкаЖеномужчины 2519 +2

стрелкаЗрелый возраст 3279 +4

стрелкаИзмена 15312 +10

стрелкаИнцест 14400 +13

стрелкаКлассика 603

стрелкаКуннилингус 4431 +11

стрелкаМастурбация 3077 +9

стрелкаМинет 15922 +12

стрелкаНаблюдатели 10004 +11

стрелкаНе порно 3909 +2

стрелкаОстальное 1324 +1

стрелкаПеревод 10277 +4

стрелкаПикап истории 1126 +3

стрелкаПо принуждению 12460 +8

стрелкаПодчинение 9145 +5

стрелкаПоэзия 1666

стрелкаРассказы с фото 3663 +2

стрелкаРомантика 6560

стрелкаСвингеры 2608

стрелкаСекс туризм 828 +5

стрелкаСексwife & Cuckold 3806 +6

стрелкаСлужебный роман 2718

стрелкаСлучай 11572 +9

стрелкаСтранности 3379 +2

стрелкаСтуденты 4337 +2

стрелкаФантазии 4005

стрелкаФантастика 4109 +5

стрелкаФемдом 2058 +2

стрелкаФетиш 3916

стрелкаФотопост 887

стрелкаЭкзекуция 3800

стрелкаЭксклюзив 485

стрелкаЭротика 2549 +1

стрелкаЭротическая сказка 2929 +1

стрелкаЮмористические 1745

» Форум » Правила и помощь » Переводы рассказов

Переводы рассказов

Правила и помощь, создал(а) Karli1609 Назад
Karli1609 48 3 июня 2019 02:14 1

Здравствуйте, решил сделать перевод рассказа с английского на русский, но задался вопросом об авторских правах и последствиях, подскажите пожалуйста у кого был подобный опыт или если просто располагаете информацией по данной теме, какой порядок публикации перевода и есть ли он, так как насколько я понимаю, авторское право включает в себя ограничения и последствия, если не получить разрешение?


Azumi 3340 3 июня 2019 10:11 2
Karli1609 сказал(а):

Здравствуйте, решил сделать перевод рассказа с английского на русский, но задался вопросом об авторских правах и последствиях, подскажите пожалуйста у кого был подобный опыт или если просто располагаете информацией по данной теме, какой порядок публикации перевода и есть ли он, так как насколько я понимаю, авторское право включает в себя ограничения и последствия, если не получить разрешение?

Просто в названии рассказа, в скобках укажи, что это перевод и все. На сайте есть люди, кто публикует переводы. ФБР к тебе вламываться не будет и повестку в суд не принесут))


Azumi 3340 3 июня 2019 10:41 3
Karli1609 сказал(а):

Здравствуйте, решил сделать перевод рассказа с английского на русский, но задался вопросом об авторских правах и последствиях, подскажите пожалуйста у кого был подобный опыт или если просто располагаете информацией по данной теме, какой порядок публикации перевода и есть ли он, так как насколько я понимаю, авторское право включает в себя ограничения и последствия, если не получить разрешение?

можно


nuisance 271 8 января 2020 05:51 4

Переводить, хорошо переводить - труднее, чем писать. Этому надо учиться. Ваши переводы, Шехеризада, я переводами не назову. Это всего лишь подстрочники. Буквы все русские, но русскоговорящий человек никогда так не напишет. Вот из верхнего вашего перевода (и это ещё не самое корявое):

"Я ненавижу эту фразу, но это то, о чем меня постоянно спрашивают мои друзья."

"А у меня была только одна девушка, и это закончилось много лет назад."

"Это было то, чего мы оба ждали, и я не смог сдержать улыбку на своем лице."

Короче, пишите лучше сами. Это и к другим переводчикам-любителям относится

(Не знаю, зачем я это написал, всё равно ведь никто не прислушается. А чё такого? Народу ведь нравится.)


ФлипперМужчина 4012 8 января 2020 08:59 5
nuisance сказал(а):

Переводить, хорошо переводить - труднее, чем писать. Этому надо учиться. Ваши переводы, Шехеризада, я переводами не назову. Это всего лишь подстрочники. Буквы все русские, но русскоговорящий человек никогда так не напишет. Вот из верхнего вашего перевода (и это ещё не самое корявое):

"Я ненавижу эту фразу, но это то, о чем меня постоянно спрашивают мои друзья."

"А у меня была только одна девушка, и это закончилось много лет назад."

"Это было то, чего мы оба ждали, и я не смог сдержать улыбку на своем лице."

Короче, пишите лучше сами. Это и к другим переводчикам-любителям относится

(Не знаю, зачем я это написал, всё равно ведь никто не прислушается. А чё такого? Народу ведь нравится.)

+10! Не читаю и вообще не захожу в рубрику "перевод". Именно из-за этих: "не смог сдержать улыбку на своем лице" и "заметив тихий смех", впрочем это еще туда-сюда. А вот бесконечные "детки" и "черные жеребцы"... Как выражаются на других сайтах - УГ (т.е. унылое говно). Кто-то к вашим и моим словам может и прислушается, но вы правы - народу, наверное, нравится.


PropanМужчина 260 9 января 2020 03:00 6

+👍 Окромя последнего​ абзаца. 

Модераторы бывают разные, то бишь — с разным уровнем прав. 


AfinaЖенщина 252 9 января 2020 05:28 7
Propan сказал(а):

+👍 Окромя последнего​ абзаца. 

Модераторы бывают разные, то бишь — с разным уровнем прав. 

А вы случайно не модератор здесь?


AfinaЖенщина 252 9 января 2020 05:34 8
Propan сказал(а):

+👍 Окромя последнего​ абзаца. 

Модераторы бывают разные, то бишь — с разным уровнем прав. 

Что же вы злюка такой стали . А хотелось бы что то новенькое из вашего творчества почитать , а то с Октября я смотрю тока бурчите в комментариях


PropanМужчина 260 9 января 2020 13:13 9
Afina сказал(а):

А вы случайно не модератор здесь?

Я, случайно - нет.

А - Вы?


Вован СидоровичМужчина 19876 10 января 2020 10:00 10
Afina сказал(а):

А вы случайно не модератор здесь?

Делай как я. Если что-то интересное, я читаю и перевожу со смеси русского с нижегородским, на нормальный русский. Типа: О, я горю! Возьми меня! Я же перевожу: Парень, я хочу, и ты просто обязан меня трахнуть ( не люблю это слово, но синонимом будет мат ), если не хочешь заполучить в смертельные враги обиженную отказом женщину. Могу проще: Выеби меня! Ну да это для моего внутреннего потребления.


МитридатМужчина 718 10 января 2020 21:37 11

Соглашусь с тем, что перевод - штука сложная. Я не владею англом до такой степени, чтобы переводить тексты, но в свое время много читал англоязычных рассказов по своей любимой тематике (потому что на русском тогда почти ничего не было по теме SW). И могу сказать, что я бы не стал ни за что их переводить сейчас на русский, потому что это трудно. Одно дело в целом понимать смысл прочитанного, и совсем другое - перенести всё это на бумагу, сохранив авторские оттенки и полутона. Нет, увольте, это очень сложно. Не зря люди на переводчиков учатся годами.


Вован СидоровичМужчина 19876 14 марта 2020 04:43 12

Я по молодости работал сезон со старателями. Лоток породы - песчинка золота. И то та песчинка на два-три лотка.


АрхимедМужчина 4392 18 марта 2020 05:59 13

Наверное потому что мысли чужие. Красиво оформить можно любой текст, даже описывающий убийство.


Вован СидоровичМужчина 19876 18 марта 2020 08:40 14
Архимед сказал(а):

Наверное потому что мысли чужие. Красиво оформить можно любой текст, даже описывающий убийство.

Ха! Самолично беру картинку и фантазирую, насколько хватает извращённой фантазии. А уж обыграть текст - два пальца об асфальт.


АрхимедМужчина 4392 18 марта 2020 08:48 15
Вован Сидорович сказал(а):

Ха! Самолично беру картинку и фантазирую, насколько хватает извращённой фантазии. А уж обыграть текст - два пальца об асфальт.

Вот бы ещё картинки рисовать научиться, тогда сначала мысли, а потом их графическое представление. Жаль, что я не ху'дожник.


Вован СидоровичМужчина 19876 18 марта 2020 08:57 16
Архимед сказал(а):

Вот бы ещё картинки рисовать научиться, тогда сначала мысли, а потом их графическое представление. Жаль, что я не ху'дожник.

Ээээ, сколько раз думал об этом. Так не хватает иногда именно по теме картинок.


IrvinМужчина 12714 18 марта 2020 18:16 17

Иногда, найденная в сети картинка или фото, оказываются отличным поводом зарождения сюжета или его поворота в повествовании.


KomplementМужчина 5 мая 2020 20:08 18

Та же хрень: купился на название "Коронвирус, карантин". Читаю подстрочник - ни о чём! Да, и на иностранных ресурсах не сплошь шедевры.

А вообще, как я понял, придумывать интригующие прологи проще всего, вот построить стоящее таких прологов повествование - проблема. Здесь, на BW, таких прологов без продолжения масса.


Землекоп 105 16 мая 2020 01:42 19

Браво!Бурные и продолжительные аплодисменты!Поддерживаю, полностью и категорично!У них другой образ мышления, менталитет, законы и обычаи, и вообще английский язык беден, многого просто не объяснить так как надо.Проще сделать перевод, и использовать его как макет сюжета на свой рассказ, но опять же надо знать специфику и образ жизни своих героев за рубежом.


Шехеризада2Женщина 7953 17 мая 2021 15:06 20

Объявляю второй сезон раздаривания публикаций с моего аккаунта Шезеризада2 всем желающим, имеющим рейтинг. не ниже 1000 баллов-.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

стрелкаЧАТ +15